• Hallo Besucher!

    Du bist neu im Forum? Dann registriere dich hier, um Diskussionen beizutreten oder eigene Themen zu erstellen. Für die Registrierung ist es erforderlich, dass du einen Spielaccount bei Die Stämme hast.

    Andernfalls kannst du dich hier direkt einloggen.

    Falls du dein Passwort vergessen hast, kannst du hier ein neues Passwort anfordern.

Dialekte

DeletedUser

Gast
nein, ist es nicht. das problem ist nach wie vor die abstrakte natur von sinn. bei geben, bzw ergeben, geht es um die indogermanische wurzel, insofern greift dein einwand nicht.

"Geben" hat eine andere Bedeutung als "ergeben". "Sinn" kann sich "ergeben", da es die Bedeutung "entstehen" hat. Sinn kann entstehen, man kann Sinn aber nicht geben. Es ist völlig unbedenklich zu sagen "Es ergibt Sinn.".

wann hast du das letzte mal machen benutzt, obwohl du kneten gemeint hast?

Das kann ich dir nicht genau beantworten, aber du wohl auf etwas anderes hinauswillst: Bewusst in einem Alter als ich noch nicht vom Ursprung des Wortes wusste, unbewusst gibt es bestimmt auch heute noch Situationen in denen ich "machen" falsch verwende, was ich sehr bedaure und nur dadurch etwas entschuldigen kann, dass es einem täglich falsch über den Weg läuft, was dazu führt, dass man es im Unterbewusstsein als richtig ansieht, nach dem Motto: Wenn es so viele Menschen benutzen...

er hat das thema populär gemacht. anfangs hast du auch von der übertragung aus dem englischen gesprochen. auch wenn du das nun nicht mehr tust, ist die weitere argumentation die gleiche wie bei ihm. mag sein, dass du es nicht von ihm hast, aber er hat es durch seine kolumne und bücher zur "popkultur" gemacht. die anfängliche deckungsgleichheit weist zumindest auf ihn (als wurzel, um beim thema zu bleiben) hin.

Interessant. Beharrt er denn darauf, dass es aus dem Englischen kommt? Nach deinem Artikel dazu vor einem Vierteljahr hatte ich ja eingelenkt, dass es nicht zwingend daher kommen müsste.

das problem ist, dass es nicht das problem ist^^
das problem liegt bei der abstraktheit von sinn.

Und da stimme ich dir zu, gehe aber drüber hinaus.

P.S. Hast du irgendeine Quelle zum Bedeutungswandel von "machen"?
 

DeletedUser

Gast
"Geben" hat eine andere Bedeutung als "ergeben". "Sinn" kann sich "ergeben", da es die Bedeutung "entstehen" hat. Sinn kann entstehen, man kann Sinn aber nicht geben. Es ist völlig unbedenklich zu sagen "Es ergibt Sinn.".
warum gilt hier nicht die wurzel?

Das kann ich dir nicht genau beantworten, aber du wohl auf etwas anderes hinauswillst: Bewusst in einem Alter als ich noch nicht vom Ursprung des Wortes wusste, unbewusst gibt es bestimmt auch heute noch Situationen in denen ich "machen" falsch verwende, was ich sehr bedaure und nur dadurch etwas entschuldigen kann, dass es einem täglich falsch über den Weg läuft, was dazu führt, dass man es im Unterbewusstsein als richtig ansieht, nach dem Motto: Wenn es so viele Menschen benutzen...
das war eigentlich auf bedeutungswandel bezogen.
http://de.wiktionary.org/wiki/machen
es bedeutet alles mögliche, aber nicht mehr kneten.

Interessant. Beharrt er denn darauf, dass es aus dem Englischen kommt? Nach deinem Artikel dazu vor einem Vierteljahr hatte ich ja eingelenkt, dass es nicht zwingend daher kommen müsste.
keine ahnung, ich kenne nur die urprüngliche version.

P.S. Hast du irgendeine Quelle zum Bedeutungswandel von "machen"?
siehe wiktionary
 

DeletedUser

Gast

DeletedUser

Gast
dito, saubaerchen^^

ich kann nicht schlafen :(
tankret schrieb:
wir können uns vortan gerne auf vulgärlatein unterhalten
junge junge, meine rechtschreibung ist ja ohnehin übel, aber was für ein fauxpas^^ ich schiebs mal auf das folgende vulgär.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

DeletedUser

Gast
ich sprech hochdeutsch, verstehe aber auch platt sehr gut (meine großeltern). aber letzendlich versteh ich eig alles o0
 

DeletedUser

Gast
da wette ich dagegen. wenn reine mundartler anfangen, kann niemand aussenstehendes folgen. echtes friesisch ist kaum verständlich, die liste lässt sich fortführen.

Friesisch ist keine Mundart sondern eine zu den nordseegermanischen Sprachen gehörige Sprache, die sich in Westfriesisch, Nordfriesisch und Saterfriesisch aufteilen lässt. Desweiteren kann man z.B. das Nordfriesische noch in Fering, Ömrang, usw. aufteilen, also das Friesisch, das auf Föhr, Amrum, usw. gesprochen wird. Das Friesisch auf "deinem" Video ist Saterfriesisch, welches nur noch im Saterland von ca. 2000 Menschen gesprochen wird.
(Warum grabe ich den Thread wieder aus? - Weil ich mich mit dem Thema aktuell beschäftige.) =)
 

DeletedUser

Gast
ich sprech hochdeutsch, verstehe aber auch platt sehr gut (meine großeltern). aber letzendlich versteh ich eig alles o0

Ich versteh fast nur hochdeutsch und moselfränkisch. Obwohl ich letzteres noch am lernen bin.

Friesisch ist keine Mundart sondern eine zu den nordseegermanischen Sprachen gehörige Sprache, die sich in Westfriesisch, Nordfriesisch und Saterfriesisch aufteilen lässt. Desweiteren kann man z.B. das Nordfriesische noch in Fering, Ömrang, usw. aufteilen, also das Friesisch, das auf Föhr, Amrum, usw. gesprochen wird.

Moselfränkisch wird auch von Dörfchen zu Dörfchen anders gesprochen. Die Unterschiede sind nur marginal, aber wenn der Trierer redet, komme ich als Osburger kaum noch mit. Meine Mutter - geborene Gusteratherin kennt "kaufen" (weil sie in Hochdeutsch erzogen wurde), meine Oma sagt "kehfn", während viele Waldracher "koofin" sagen.
 

DeletedUser

Gast
Interessantes Beispiel! Die Berliner sagen wohl "koofen", die Unterfranken "keffen" und die Bayern "kaffa". Das "au" in "kaufen" scheint schwierig zu formen zu sein.
 

DeletedUser

Gast
jo mei i chen o dialechte früm helgisch to morantsch een afrikaans ^^
 

DeletedUser70951

Gast
Des hoist i au du pfoschta

smilie_happy_309.gif



Ich selbst sprech hochdeutsch, versteh aber bayrisch & sprechs auch ab und zu...
 

DeletedUser

Gast
Dialekt hmm mhm
niedersächsich is bestimmt kein dialekt :frown:
ich kann platt (ostfriesich)
sprechen und verstehen.
bayrisch verstehen teils teils sprechen mit dialekt
östereischich geht auch teilweile über liebe und in ohren :redface:

joaa mehr glaub ned oder so
find dialekte aber gut spiegeln kultur und bla wieder
kl inna nacht viel zu texten :tongue:

mfg~
 

DeletedUser

Gast
bui dei keilo

/e

saubaer schrieb:
Friesisch ist keine Mundart sondern eine zu den nordseegermanischen Sprachen gehörige Sprache, die sich in Westfriesisch, Nordfriesisch und Saterfriesisch aufteilen lässt. Desweiteren kann man z.B. das Nordfriesische noch in Fering, Ömrang, usw. aufteilen, also das Friesisch, das auf Föhr, Amrum, usw. gesprochen wird. Das Friesisch auf "deinem" Video ist Saterfriesisch, welches nur noch im Saterland von ca. 2000 Menschen gesprochen wird.
2001
mein friesischer vater, derzeit im moselfränkischen exil, wurde bestimmt nicht mitgezählt.
es ist übrigens endlich wieder die jahreszeit für schwarztee mit kluntje und sahne... beim klabautermann!
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

DeletedUser

Gast
Lustig sind ja die, die meinen sie sprächen Bayrisch, sich aber dann im Nachbarort weder hochdeutsch noch in der gegebenen Ortssprache noch in bayrisch artikulieren können. Zum Glück geb ich offen zu, dass ich kein Wort bayrisch kann.
 
Oben