DeletedUser
Gast
Moın Jungs!
Komme ıch mıt 16 ın der Türkeı ın dıe Dısco? Habe ım Internet nıcht dazu gefunden! =(
lg
Komme ıch mıt 16 ın der Türkeı ın dıe Dısco? Habe ım Internet nıcht dazu gefunden! =(
lg
Hallo Besucher!
Du bist neu im Forum? Dann registriere dich hier, um Diskussionen beizutreten oder eigene Themen zu erstellen. Für die Registrierung ist es erforderlich, dass du einen Spielaccount bei Die Stämme hast.
Andernfalls kannst du dich hier direkt einloggen.
Falls du dein Passwort vergessen hast, kannst du hier ein neues Passwort anfordern.
Auf diplomatischer und wirtschaftlicher weiße, aber sicher....
Moın Jungs!
Komme ıch mıt 16 ın der Türkeı ın dıe Dısco? Habe ım Internet nıcht dazu gefunden! =(
lg
Deinen "i"'s nach zu urteilen biste eh schon da, also einfach ausprobieren ;-)
Hmmm... anscheinend warst Du noch nie in der Türkei und hast auch keine Ahnung von der türkischen Sprache (übrigens einer recht künstlichen, nachdem Kemal "Atarürk" die Verwendung von arabischer Schrift bei drakonischen Strafen verboten hat, deswegen war die bei Informatikern der 80er Jahre recht beliebt... ...aber ich schweife ab... :mrgreen: )
Achso, nadann - ich wusste nicht, dass die deutsche Sprache unbeeinflusst fuer sich heranwachsen konnte. Du hast recht, die Sprache der Tuerken ist kuenstlich, deren Hakennasen waren mir schon immer suspekt.Tatsache ist, dass die türkische Sprache auffallend viele Lehnwörter aus anderen Sprachen aufweist (historisch bedingt persisch, arabisch, französisch, inzwischen aber auch deutsch und englisch). Das mag schon ein Indiz dafür sein, dass der eigentliche osmanische Kernwortschatz im Verhältnis zu den Anleihen an viele anderen Sprache so stark zurücktritt, dass man von einer "künstlichen" Sprache sprechen könnte.
Hmmm... anscheinend warst Du noch nie in der Türkei und hast auch keine Ahnung von der türkischen Sprache (übrigens einer recht künstlichen, nachdem Kemal "Atarürk" die Verwendung von arabischer Schrift bei drakonischen Strafen verboten hat, deswegen war die bei Informatikern der 80er Jahre recht beliebt... ...aber ich schweife ab... :mrgreen: )
Auf jeden Fall ist auf der türkischen Computertastatur das "ı" ohne Punkt genau da wo auf der deutschen Computertastur das "i" mit Punkt ist.
(weil in der türkischen Sprache das ı ohne Punkt dem deutschen i mit Punkt in der Verwendungshäufigkeit ähnlich ist. Das i mit Punkt ist in der türkischen Schrift ein Sonderzeichen ähnlich dem deutschen "ü"... es ist einfach eine andere Spache die manche ähnliche Schriftzeichen anders verwendet... schau' doch mal nach wie in der kyrillschen Schrift das Zeichen welches so aussieht wie das deutsche "B" verwendet wird... :mrgreen: )
Von daher ist die Vermutung dass er vor einer türkischen Tastatur sitzt und bereits in der Türkei "sitzt" recht naheliegend... :biggrin:
du meinst die Türken, die z.B. in Deutschland leben. Die meine ich aber nicht. Die Aussage, dass türkisch schwierig sei, stammt u.a. auch von einem türkischen Lehrer in Gözek, der gemeint hat, ich sollte es besser aufgeben, türkisch zu lernen, das wär entweder zu schwierig oder ich zu blöd. Ich hab dann der Einfachheit halber die erste Möglichkeit als gegeben angenommen. ;-)Viele Türken sagen das nur, weil sie kaum türkisch gelernt haben und auch kaum türkisch reden.
du meinst die Türken, die z.B. in Deutschland leben. Die meine ich aber nicht. Die Aussage, dass türkisch schwierig sei, stammt u.a. auch von einem türkischen Lehrer in Gözek, der gemeint hat, ich sollte es besser aufgeben, türkisch zu lernen, das wär entweder zu schwierig oder ich zu blöd. Ich hab dann der Einfachheit halber die erste Möglichkeit als gegeben angenommen. ;-)
(und wir erinnern uns mit Befremden, dass die supermondäne Schweiz auch erst 1990 das Frauenstimmrecht für alle Kantone, also endlich für die gesamte Schweiz verwirklichen konnte - gegen die Stimmen der männlichen Appenzeller...)