• Hallo Besucher!

    Du bist neu im Forum? Dann registriere dich hier, um Diskussionen beizutreten oder eigene Themen zu erstellen. Für die Registrierung ist es erforderlich, dass du einen Spielaccount bei Die Stämme hast.

    Andernfalls kannst du dich hier direkt einloggen.

    Falls du dein Passwort vergessen hast, kannst du hier ein neues Passwort anfordern.

Kriegserklärung von Chess an Gurkensalat

nextchapter

Gast
Ich habe nicht von "Vergewaltiger" geschrieben^^ Vergewaltigen heißt im englischen "to rape", "to ride" wird fürs vögeln benutzt (und so habe ich es auch in meinem Beitrag weiter oben geschrieben)!


nur geht es nicht um "to ride" sondern um "to rid", >>>>>> thekingwhoridsyourmama <<<<<<<<<<<<
 

georg wilhelm von DW

Gast
Lasst doch bitte den Support entscheiden, ob hier eine Sperre bleibt oder nicht. Die Diskussion ist hier doch irgendwie fehl am Platz ;-)
 

Doogymaster

Gast
So .. auch wieder da xD
Erstmal danke das ich huete morgen noch soviel möglichkeiten hatte was zu tun :(
Nichts war mit gegenatts vor der arbeit , jedoch finde ich einige berichte echt witzig dafür das bis jetzt niemand im acc war xD

Na den auf zum gegenschlag :twisted:
 

Tice

Gast
In welchem Acc spielste :D? Damit ich weiss ob ich aufmerksam sein muss^^
 

Doogymaster

Gast
In welchem Acc spielste :D? Damit ich weiss ob ich aufmerksam sein muss^^
Solange du bei chess bist haste von mir nichts zu befürchten xD
Naja muss die ganze geschichte doch en bissle nach hinten drücken ... ist kacke wenn man mehrere welten gleichzeitig macht ....
 

DeletedUser32288

Gast
Ich häng mich mal frecherweise in euren Disput über Nicknames ..

the king who rids your mama =

der König, der deine Mama entledigt (beseitigt)

Ist aber schon lustig, wie manche hier rid/rids/rape als Fassungen interpretieren ;-)
 

scuhe

Gast
Naja , ich denke wir wissen alle was mit diesem Nick-Name ausgedrückt werden soll oder???
Trotzdem frag ich mich , wie kommt man auf so einen Name ?
Kleines 12 jähriges Kind am werk, das sich kein Premium holen darf von Mutti aus???


Gruss
 

nextchapter

Gast
Ich häng mich mal frecherweise in euren Disput über Nicknames ..

the king who rids your mama =

der König, der deine Mama entledigt (beseitigt)

Ist aber schon lustig, wie manche hier rid/rids/rape als Fassungen interpretieren ;-)
is ja auch eine interpretation deinerseits. ;-)
 
Reaktionspunktzahl
7
Scientist Rids the World of the Evil Curse of the Vampires heißt zB. in der Übersetzung:

Scientist befreit die Welt von den bösen Fluch der Vampire

hab das wort mal hervorgehoben^^
 

Nussi13

Gast
Ich häng mich mal frecherweise in euren Disput über Nicknames ..

the king who rids your mama =

der König, der deine Mama entledigt (beseitigt)

Ist aber schon lustig, wie manche hier rid/rids/rape als Fassungen interpretieren ;-)
Google Übersetzer ftw ;) Wenn du den Fehler in seinem Accountnamen beseitigen, nämlich mother statt mama zu schreiben dann kriegst auch ein anderes ergebnis beim google übersetzer^^

Vorher:
Nachher:
 

DeletedUser32288

Gast
Gib doch einfach mal da "rids" in den Translator ein. ;-) kleiner Schlaumeier ..

PS: Wir reden über "mama" als Interpretation, nicht "mother"
 

Nussi13

Gast
Gib doch einfach mal da "rids" in den Translator ein. ;-) kleiner Schlaumeier ..

PS: Wir reden über "mama" als Interpretation, nicht "mother"
Dann kommt befreien raus :O Und mama und mother is sinngemäß gleichzustellen ;) Und um einen sinnvollen kontext zu erhalten, sollten alle angaben im englischen getroffen werden^^
 

DeletedUser32288

Gast
Befreien, reinigen, säubern, beseitigen .. es gibt viele Begriffe für "rids". Im Endeffekt jedoch dasselbe .. weg mit der Mama.
 

Tice

Gast
Naja. Aber ich Find "weg mit der mama..." nicht schlimm.
Wenn man mal hier in kontext die anderen meinungen anhört wie ich vögel oder vergewaltige deine Ma O.O
 

DeletedUser32288

Gast
Naja. Aber ich Find "weg mit der mama..." nicht schlimm.
Wenn man mal hier in kontext die anderen meinungen anhört wie ich vögel oder vergewaltige deine Ma O.O
Da hast sicherlich recht, diese Behauptungen sind einfach falsch. Jedoch ist ansich die Deutung der Worte klar, was widerum eine äußerst feindseelige Nickbezeichnung darstellt und demzufolge zu recht beim Support landete.

Warum und wieso er sich mit diesen Nick zulegte sei dahingestellt, kenne ihn ja nicht.

Aber nach diesem kleinen, aber jedoch lehrreichen, Nachhilfeunterricht in Sachen Englisch ..

b²t will Propaganda lesen :)
 

Fuerchtenix

Gast
Ich werde jetzt ganz deutlich. Diese Phrase ist im Amerikanischen gleichzusetzen mit [gelöscht].
Danke.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

Fuerchtenix

Gast
Alle meinen Beitrag gelesen? Dann kann ich ihn löschen. Will nicht, dass 12jährige solche Worte hier lesen müssen.

Burner, lösche bitte im Interesse der Menschheit ebenfalls das Wort im Zitat.

Tschüß!